суботу, 8 листопада 2008 р.

муча еспаньйол, компренде, чувак?

Не така вже легка виявилась ця іспанська. Особливо на фоні суцільної осені навколо. Чомусь далі "Буенос тардес" і "Пор фавор", що викликає посмішки на лицях колег, діло суттєво не рухається. Тобто, воно, звичайно, не стоїть на місті, і з кожнем днем я проникаю глибше на територію іспанської граматики, але щойно справа доходить до того, аби сказати внятно підряд декілька слів, і щоб вони при цьому могли бути зрозумілими, починаються проблеми. І як завжди у таких випадках, на слух -- і особливо з читання -- зрозуміло значно більше.

Як вивчати слова -- я не знаю. Фундамент англійської закладався на слух і доволі часте спілкування. А те, що хотілось подолати з книжок, так досі і не подолано. Навіть есперанто, яке справді виявилось достойне всіх похвал, якими хвалять його фанатики -- і то осягнуто в недостатній мірі саме через відсутність спілкування. І тепер воно мені і допомагає -- бо англійська + есперанто -- то майже іспанська, і заважає, саме через те "майже".

Виявилось, що есперанто знято декілька фільмів. Але знайти і скачати їх поки не вдалось. Іспанською фільмів валом, проте нема настрою і сил.

А от ще стосовно фільмів. Позавчора відкрили мені очі на факт існування "Вуличної магії". Проте цей факт лише підтвердив мої припущення про атрофоване відчуття гумору. Говорили, що в перекладі вставляє краще, ніж в оригіналі -- не вставило ні так, ні інак.  У мене після Кролика Бо імунитет. А жаль. Ті, хто відкривав очі, сміялись дуже голосно.

Ну всьо, сторінку замарали, тіпа душу вилили, можна в ліжко. Всім приємних емоцій, навіть якщо їх викликають незрозумілі іншим речі!

Перекорьожити на нужний єзиг